杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133183|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 W1 v0 r* m* }, j. e: A" H' n$ [4 R, v0 K' ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- u1 n$ S3 Y2 U, ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 m) B" ]) y- @' r8 v& |: M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% K6 }& N- O" T5 d, z, a* H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ a& F7 s- L0 A' P( u  ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, w& W2 P" J( x  \2 H
) K! M3 P5 S1 u% [" c2 c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 i! U- j: b) U! h' X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# t& f1 s5 ^' C+ V) Q/ {1 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ \4 A: x/ X' \  \7 j) z* x$ \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( r' \1 j/ l% {1 n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 {$ r1 D$ B) [
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  G+ _+ |/ P+ J3 \, Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 E8 N- x# o9 S. l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。* K3 L# g3 f6 `6 R1 e4 Z, g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' H+ G" y  q+ {( r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 s% I5 R/ ~7 y$ I; n- M  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: W9 c7 l1 D& A$ u( W6 S; Y8 M1 {( Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 q0 J7 J$ H' {6 f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 l. p# W% m7 J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 c4 ?( N2 G! B3 o/ q. F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  j5 X7 K3 i) w4 A7 V0 x5 x% |! ^4 S. X% h  [b]弗:[/b]不知道了……5 L$ [) T. m5 g- y' E6 _# ^' G+ q
  [b]苏:[/b]记不住了?
. @" D: W& z  Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 [9 `- B: a% G, ^! R. R/ T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) t5 b4 p4 u5 g$ S% ?* `
  [b]张:[/b]难。& z, q% X5 v7 h8 r" y5 L* X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% ^! }- W% u$ f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* n; \) P! T. ?
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  ^1 Y  d7 N. E9 \
  [b]张:[/b]是的。9 X9 ]( U+ O" w' U, O5 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# \3 `" Q# z. ]! f! c8 i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! q* G4 g! E2 E1 w0 `3 D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- Z7 |2 T4 e. m2 ?; {  p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# b8 j+ l; [3 _$ o7 e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# O. {1 E; Y/ P; y6 C( W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- P# N) ~/ P: o6 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% M8 Y; s3 t. j
  [b]博:[/b]政务参赞。6 `* E# C. ^) K
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* B+ A5 t+ k# b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* z( t4 [" Y% Y  s! j. p' b) I+ C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( {6 ~2 @8 n; ]* _- a4 E1 W+ D( Y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 E, f9 n9 O6 u4 c) j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ X$ N, q9 G, O& f$ j- r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ f3 k0 X9 j3 ]$ y. \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 n# `7 l6 d* J! p4 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 i6 E; ^) s0 F  [b]苏:[/b]没有教科书?$ C$ t6 d# d- a2 I) l% o; }
  [b]博:[/b]没有。
8 N5 j) m1 G: s" e+ M- D! S" L  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ n0 o' P3 s/ Q4 y2 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  \6 P  T! O+ c/ J1 X  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! W2 C3 d, C, d: O4 u! w; T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 J, v& ^% t; @5 Q$ F& a# Q1 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 e% k8 f" o/ q, @4 u. ^( z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ E1 ^' V7 _7 k4 }2 O" `) H1 \: L  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. ]7 G+ L! j0 Y7 ]3 B+ L* O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 R$ p+ r" m' ?/ N4 w2 p3 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 H, r0 z, B& u# f4 g) B- R0 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 R5 u4 C. b  B1 T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- \$ I  ~3 x8 `7 |  [b]博:[/b]截然不同吗?% f, H6 J8 Q4 b# x! B  X" f
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" I2 ?+ R+ ^* \) a/ E% R
  [b]博:[/b]……
; @; l! Z* a6 n4 M+ X" O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' w$ Q& `3 J$ b, B: d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。; _/ L' }& ?: u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 v, w5 z8 U& j
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 R1 D; I7 [) N5 u  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* ~! V$ s" `5 ~" K3 z; c5 i) W* u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 K* {- e3 K% x0 e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?! ^& j. C4 |0 r* H& [9 E
  (四位均笑。)1 R2 z' c: K, G
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 u2 Z+ i7 O3 V: e! f$ e$ u
  [b]苏:[/b]为什么?
7 j3 J' A9 X9 O7 \0 `+ _' \+ z8 @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  z. K" P) I# e  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  C' D: X! d$ h, I! o5 x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( |4 \2 [# Z& x' b9 H
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 I1 _. u  @6 f* v2 E2 O4 h0 x7 i  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 \9 U4 M: f. j0 i5 ^% C6 |0 f5 D) V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& G; L9 i  I! ~5 R2 g7 E, X9 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 I* n$ A2 r( O& f+ t1 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 L) G8 ~0 |7 q" {! T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ z; X7 a7 ^  P2 N& }8 z( y  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* i4 c3 Q& j7 h; @$ D7 z- f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- p  l! u1 b3 z1 _* ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ z" }$ h. W. O* K4 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( w* v% _+ x! I1 ~
  [b]博:[/b]是,不一样。. i( O: q" C" e7 y. ]4 b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) ~7 q4 g( c% k: T% P( I
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 a. M9 @8 ~8 C; @; L/ D  [b]苏:[/b]读?
  g. V- U1 C- @. C0 R" B* {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, v) @3 X% K& H$ O4 a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ ~! d2 u6 n- h6 t6 ^3 f
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* X1 D. N4 y/ e2 j1 \4 @7 c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 s7 m% Y# t% K5 V* |: O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; k$ ]' ^& F! W; ~( M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ w# }+ }/ `: V6 A/ F' E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 t' W4 f9 v- i! v3 w/ c. F8 r' j; k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 p6 p$ R& r% l, b8 b9 S+ b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# C, O0 `, a' V, Y2 C3 X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, v1 f$ x# J6 C- n9 W6 {. ~& M" S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 w  w- c0 a5 i$ t- Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& }$ Y# a2 f" d4 `8 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' y) L, ^& e& ?, a5 F9 E  [b]苏:[/b]哦!
+ G( _9 j7 G5 Z* o# J6 u/ D8 M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 D) Q6 \# t1 V, V% g6 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; m* s) Q& ~3 [5 i1 H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. X. _+ p3 s( |$ |6 [5 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 S2 T  e3 l; s  X" |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% t0 @' @) c+ C4 F  I+ ?! q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 z0 u, h$ ^: i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' {9 e+ K  ^2 o$ ?* F
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 j4 r% f/ i) ^( A' {4 F8 ?& @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" A; R6 g! D$ p( j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 |8 J3 d6 }8 ~$ N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 w8 x  C* A, ^3 B# D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: N3 v& E* t1 d3 v/ Z8 h+ L  [b]张:[/b]是的。
6 i! p4 o+ {% f) x5 ]3 Z& p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 B! l! l* Q9 ~/ S& ]1 V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" t6 {/ i& \. ~  z5 ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ ~( t7 o( i3 O+ u# N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 w0 E0 c8 E/ E- R$ a3 r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) D+ {5 x4 A& B3 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ I5 V' P4 P8 Q" v7 e
  [b]苏:[/b]我猜的。
" Z* O4 W) V% _, O5 H7 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  e3 J; w- n% T( I* L- m

: T2 `5 C  g" _  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) E6 c! W1 M( \; H7 W, }+ `( E7 s

+ ?  H; ?7 T& n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% p& |5 g! @- C; G) d) a$ x8 _
3 B- \2 j7 R2 r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Q/ k5 F, r' K. j" _7 w2 j& q' T4 I8 f. v- s
  苏:时机正好?+ h3 F# M# W' ?5 {

' B% p0 Q8 Z$ T  张:是。
0 ]2 |' q. L- g. T% ?( R4 N8 _! T* i( E  |1 h- B: e% C
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 T. V$ |* M& a" w

; R& e7 Z# n& c7 a  博:公使。! w! N. Z4 S) V9 e, ~9 \( s2 x% J) N& V
) U0 g2 l- v% s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 N5 ^' B. ~) V0 N

7 b; V- ~" x- ~9 N  W2 j6 `1 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, X1 c. m, G2 Q/ e. C
$ X9 G$ S, O$ J5 f  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 w# ?! V2 t7 c" K3 a) H& k. w/ ], V
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' n4 o: _, |& E+ [: U
" W2 m* w& P# d* I  ^& l3 I9 o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 @& S7 D# m+ V$ J1 W' T& n; |- t: D! g; y: j" H! s  n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( G  |/ e" B7 N" W# f7 M# w0 m" V
- m. \; F0 c  ^- \' Q# X/ v
  苏:哦!4 f) Y' j' D/ T$ O

1 N' N6 _% G0 e. Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 U3 Z* x, h# O: Y$ ~

$ i2 c/ p8 B; t) B1 ]+ Z! s0 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, m+ e6 K; V* \( E- T! ~# h8 l4 ~

+ B+ i. Y2 f$ u1 |3 N  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 a6 D- W: D0 S+ D) W1 |& l! f# c5 c9 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) Q# Q. }7 N3 X: m: ~7 v7 b6 K! X, S" o8 ~" K( M- C. J* F
  弗:是的,说泰语。
& @8 h( X* m" i* p: P7 N
2 W& o6 G- p/ E7 x( C  Z! M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: L3 e) ?1 T  z# K# f
8 \% W/ D+ ?( [/ y  博:还从来没有吵过架。" j* `5 d  z1 ~' G: q/ m
- s# j7 z5 U; t* I% y
  张:是,从来没有。
- s# B3 s" O) n4 x2 y5 N
  D0 A" v) _: H  博:用泰语说,就是“还没有”。
  l: k, d, f% Q( a! w3 B
* o* g. K' E( X8 J0 ?# E" V" m$ ]( R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% q! D9 e) h/ C/ l" Q( s  u* n8 ^

% A) V! n! N' _2 q/ n  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" ]) f, l0 L: p3 P* [8 o
% r. G. k3 W& I: W, X: R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 h$ p7 Q+ I2 [9 a# d( v' m7 a8 h
+ W( A4 Q: c( I/ p; z, R
  博:从来没有在那个时候见面。( N  O  n3 N1 t0 b6 i

: H- h% P5 j+ h" {  T% @% o/ V  张:哈……0 [; N& d9 `) ^1 T8 M* \

& n! j& f; l7 F: s7 c* V5 y  m  苏:尽量避开,是吗?
; d8 _( N) w3 q# M
1 M* T% J" K; o1 [; V5 y6 ^. V  博:避开。避开。$ C/ }; b4 d- C( E  e& ~
$ W2 p* ^% X3 V9 g5 m
  苏:那英国呢?
, i) k5 Q+ V. t  N+ Y
1 j' @2 |3 o2 p9 [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ f# e, X  z5 N( x( @8 d$ _/ L
6 _- C# \8 r9 r8 ~2 [0 s; D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 z; K+ @: E; t# w, {( y
, g( Q( J/ g, N4 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  m9 R# e, \/ D* ~, R, W2 q
. ]# G: s1 b0 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- P, T4 y2 Q6 @2 b% Z- m: O
9 k( O6 B/ r  n4 L4 F( A
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. w. ~$ B' Z+ Z

  }: L* [( }* v/ n6 c  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 t* f& m6 a% z: K. d# g+ {+ G2 i3 L4 a& w; ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% J# j' W3 q% N% G' A* \* \7 j) @

8 J" ?" p6 Y1 g- w; X7 C( ?- x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: v( e( T8 {5 B- `
" z7 \4 }0 T# z' i8 S
  弗:是的,会交换意见。: p7 b6 Y5 b' \# Z( C2 U

0 }" h# n, I; Y$ W4 d5 N  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 z  x3 Q- Y3 w3 c' c6 J

! Y; Z2 p" y) W' O# X! I  博:没有困难。8 v4 N. y1 J7 N2 Y

# Y' T" D+ W" _! }1 y1 s: y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: ]+ K+ J- |$ K. P; p& r
* ^7 j7 P$ O! t; n1 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 z5 m, u, u$ F9 |
3 u/ B% |' q6 k2 {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" t" D6 M3 y3 c
) d, [) n' k" u0 L& f' d0 G3 Z- U) S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- J2 k2 B! H2 g) F6 t3 C

6 V; S  `" k! `5 z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- w* {1 P5 m* n' v
8 c2 S/ f( T, R& I+ H4 d, X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& A0 D  P% G0 z" L- V$ T$ `  g
6 A/ X: R& A- y& T6 i
  弗:我们必须保持中立。
, k8 a% x- f+ D9 n6 b
  d1 k, }1 q$ b  a: |- j4 N  苏:始终保持中立?6 |% W. {' p# ]  k* T- J
; b: Y( ?5 y' T/ ^) {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 [! ]6 g; S. q/ M$ C- `
7 E6 x: ]* H! d2 i+ @( G" i* S9 \4 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) |' y% a3 n1 r2 v
& B5 d& q7 U0 {! k3 v) B" Y
  弗:但我们不理解啊。. T7 u- O8 |# t+ e

' ~7 Q$ P* P2 I1 S7 Y/ {  苏:不理解?6 d% k  r$ B7 S& G8 B* n
% x, t2 r) W0 Z1 ?' f7 [8 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ H* i# h! g# ?
- p. n7 i. |4 P! m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ {6 e' U- g; P! S$ ?7 I1 b! u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! U3 e* ~: D# b& D# n' |$ W* @) b# w9 f& f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 a" `! r7 s5 p4 P% T/ c2 t- p6 t2 S; M0 l6 e* p. a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 M5 Q9 K: d7 F3 C; h( I/ [' D( k9 d' |8 z* V
  苏:中、美是同一天吗?6 d1 }7 L- W# f
1 U6 z( c5 k: `! Q9 Q" H5 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 u" r7 ]7 N4 m/ \9 ]* J+ [' b" Q2 [+ i% m" X
  张:是。
3 X3 B# r! W( V! P9 H3 E' X0 X6 b: P7 I! o) y/ }% W0 }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 v; Q; `: Y2 h

+ o: k, h8 w8 n/ n% X5 @  苏:张大使介意吗?0 Y. `& U3 x; E& A7 A) ~/ D8 g8 U9 F

5 H: r  j2 S1 b: X# O  张:不介意。
! G3 X+ o( ?9 h- g, c- N$ }5 \' e, E7 s) m0 }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. R/ ~/ G" \  n+ \4 Q4 k# p# [- S
# P# ?8 I# L! h5 n( c' U$ |9 \
  博:苏提猜,不要想得太多了。, V* [+ t" H$ K2 c& }

4 k5 R6 W! ^8 R3 s+ f% ~; o$ @  苏:泰国人这么想。, q7 p4 r( e: H+ H0 S8 M

% y; u9 c  I) T  x  h/ z: n) ]8 r  博:我们不这么想。" |, v+ v* W7 }) I! v: u8 g

& V0 N2 `7 Q' C0 P+ V; X4 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  c- Y9 H1 N2 Z& A: b8 ]$ j' b  e3 U8 w) R0 r
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  f  O) b- }% M  ^& t- Y
1 e9 F/ c% h" B4 m$ i+ L& f6 H" f4 }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 ?$ z7 i* {3 a2 M, S/ h( Q

/ z$ ^- K, O) Q1 _4 [+ a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。) S2 J# P& b, U. c

6 ?: M/ k/ W7 I  f, P2 H# r6 I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 e) v# l5 L/ q& M
- J$ x; E" N5 a# q" d  弗:是。% R8 {1 o- i( G0 |. O+ ~& n
0 n% o* _2 ^- `0 a, d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  [2 A  x5 M/ Z% ^
) C# p7 p6 D% _( z- t) d. a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. h4 ]7 Z1 H5 E' ]3 F7 H3 z  ]' |+ z
/ `. n0 H; f9 D7 Y2 M" I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  \9 m7 \, _0 g& z9 j3 d3 e
6 n8 }$ _% N" f) u3 N: z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。$ a  J3 w! h% W
: C1 I; ^) o5 |1 b+ \) }" m. j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 H; [8 t- `6 h' C  h% _6 f9 ^* G* _5 S; r# P. k4 A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, v# o8 i5 m3 K* S& T3 _+ O7 L! e
  苏:大使感到糊涂吗?
( k. c- y% q& v5 T+ Y
2 K5 n$ R, y' U& J; u  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ h  p/ m5 ~. N# u% `1 b5 @! Z" |( n4 j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: W' `8 b: |- E# M! B# e" @& t6 f/ U2 \% K! |4 o9 @) E3 l% H6 v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  R% u: L0 k/ @
2 }$ l1 M! _6 U, o* B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) L) g/ E1 [- o8 c6 n- S5 L& _" J
5 X$ l- Z! K. R9 @9 [  弗:哈……
5 ]: A+ j) `: R- r7 M3 p' U# }
8 `9 B2 a/ N) v1 \, I# A! f  苏:每次来都碰到了“革命”?
' L3 q1 K! V3 O+ j, A! V8 E& H$ G% j' Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 b; O9 j  l+ K  S

8 q" x1 P6 l* ^5 d" Z! O, e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) V5 k- D. A1 {4 R3 j( b% |+ a/ R$ |" \7 D8 h
  弗:那天我在英国。
9 e( F! r: f; c: Z2 E) L
: H* Q& N4 b; d2 i' B1 q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 |' Z1 J2 ?4 N' N8 L
1 z% N3 z( u' f. U+ [9 M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, m2 _2 k! c4 r0 C, x( c' I- _  `1 l- p, S' k  z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 z4 Y: [+ M! m9 U5 N

. ~/ w- G  g3 Y- U1 ^2 {  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 B* Q0 _+ |) Z# S* A+ A& {- y' {2 g) l9 H* ~5 h( T
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" H# c) c5 r" A5 }: f

8 k% U) i) ]& r) S  博:那你说说,有什么情报?
4 d1 O: U7 @) i; J1 O# M# y. L3 D
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% R# b4 N  l7 F5 H5 U
1 D8 e" f. s7 o, m4 o3 p
  博:不对。) M( c- l2 }" X; t0 \+ ?

% S- g' ~0 z8 {; C  苏:CIA,可能有什么情报……
; ^& R$ {! _; Z* k" g7 p  L5 S, y0 \7 P$ x& G' M3 H, `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 d6 n2 |, L; C

" y7 {8 D1 N; j$ `! r  苏:不是事实吗?
1 C+ l, F0 d5 e& P  Q2 q
' K& R5 G; c: a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  i2 A' G# l6 g4 }  T+ E4 ?* w! C, d4 |; x/ V7 N8 e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) F& j: {, v# _1 {# {
# A2 F8 S. x( ^$ Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ O) `! {9 t) k% E0 s1 X' ~; ]! E* E4 s: I. K5 j5 f5 T) ^& Z# M# _# f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 R0 A% Q2 W2 y9 O; |# v# B1 |5 \$ u( }0 V2 Y& U! H0 t/ M8 ]2 A! g. C
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: }0 \! k7 a" w9 W$ ]& p
+ C. ]) [! p* J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, J# Y, a& J+ z/ i+ @# z. v; v' p( w- N# K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' @, t3 g) k  v- k5 x
0 k1 K$ o8 B8 L+ U. P( m0 B- Z7 N7 _  苏:为什么?损失什么吗?
0 Y; m- B9 t3 y6 e
* O( T1 {+ V: }3 t- |: B  博:是。哈……9 ~7 _0 Q9 j) M2 O* |7 F9 h% E
- h$ R+ v4 T9 o8 E. Y4 r" v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- Y( L; l4 G4 _3 o; m" n7 q
. x0 w: a8 k1 ]# ^0 [# e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 |3 P6 S; ?0 r0 x6 |
  a: d+ V3 s; V5 M6 g# k$ {
  苏:大使在泰生活愉快吗?  u) ]0 N; f& P: Y
2 w3 a! j2 `" g$ a' V; K% |/ i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ }9 Y8 _' J0 b7 ]  W
, n* `/ [* C$ O+ R8 I' K8 c" \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- I, b7 z+ x7 L5 t5 Y2 T* Z6 w
. b/ t, c$ ^! {$ g" f7 D( d; f+ ]
  苏:这样好不好?3 @4 x; @9 i: _: E: r

/ B- r( V; C* K- I/ B0 l# @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 I: C6 T2 D8 K3 Z1 e* R; p
8 v, e# C; F+ R* W! p  p5 N  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, t6 C0 r+ M1 G+ \  n
9 M2 u* {: i2 a4 J' R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 P1 }; l/ d0 u  V- N+ |

' S- f/ q( @, u  苏:泰国人?1 J2 |! I% e0 D% X% L: {$ G
6 ?) N( A* t* m6 b8 v* y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* m4 D0 p1 E  v, x+ y0 h; o: O) d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  X9 y5 k/ \2 P# R3 D7 s3 |: f

5 I4 `1 E: d- s: t# x
, `0 T# H% b* k5 q9 F
( B2 n; ], h3 b$ Z" x
2 {5 m- o2 Q$ x  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - {# U3 C% L- m0 V" I0 [( s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-13 15:42 , Processed in 0.061677 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表