杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114746|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ f' G" s  e4 i  j" s
0 _8 s, }  P7 u* [[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# s$ Q/ t! }" z, D7 \# U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" r  W% B# {: }: U$ {1 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ L# K6 V7 a" C7 v9 R" M; q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# W" w1 L% X$ g# P  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  a+ j2 z" S# m% Y9 |3 t+ F$ m3 O" h7 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
4 N7 P1 `8 s( Y4 q0 I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; X1 H8 c) d0 [7 v$ T1 M8 K- W! \  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ H% H2 I( v/ H3 y; M5 u* n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  M; I, P7 i, j# ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) ~. c! s) F8 d2 E8 ^0 F9 q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 z; Z  K4 I0 V/ |/ s! A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& [) Y+ n0 K1 w  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 a, v( e2 F0 q0 s. ?: N5 @- L  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 R6 P- g3 p1 M$ z! r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# q0 x) X5 |. O7 b( ]% u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ e  m) J$ ]& D3 B% F# u/ T( H! f$ v; [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, o- _, U$ Y' F* f2 L9 J1 D  r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' t" _! t! [  k7 h0 J) V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 P6 D3 |; s" a1 U; D$ E) n( x+ c  ~/ t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" i' R/ S4 R% u6 j+ Q1 Z0 S  [b]弗:[/b]不知道了……
9 \8 K' I; h5 n$ S# |* t  [b]苏:[/b]记不住了?8 R) \( ]  Y! k3 f7 G& \
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; g. o# \) \0 w( i6 w3 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: y+ X# U" t5 m) q) O9 l5 t
  [b]张:[/b]难。
/ i( M9 l; _2 i7 L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& a  {7 c6 V$ |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- H* u- G9 r  `9 a5 {  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# Q, d! p- @2 l& B; N, E- B/ _  [b]张:[/b]是的。4 T, Y( i0 D1 }, c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 }- P, [  d- y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ |& h' `' \' U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 d+ Z5 K0 ?5 C* y: ^8 t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 t1 F6 i& K# Y& q8 d1 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" w- j0 `# _) Z" R/ @5 K2 @0 Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( c1 C* T( f' H- U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, x1 Q( ?  ?% ~3 g' f
  [b]博:[/b]政务参赞。2 \3 Y5 ^2 }, V( d7 X8 |$ m
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) c; T- f( T+ K: y9 p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, z3 S$ g  A: @, K% l! m: T
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 |" X. }; V' B' r4 b/ I- c  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: H' t$ `+ k% q& K% |* w3 Q) F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# b" r0 V' F$ J/ a$ W9 [; T) z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 ^" X4 t# b+ W$ b$ I2 N3 ]5 Y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ M1 g+ X% w" a# n5 m% I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( x) v5 f4 \! I  [b]苏:[/b]没有教科书?7 y0 ~! E3 w8 q
  [b]博:[/b]没有。
6 b/ a" O# P' g. a3 J/ B9 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' k4 Q0 _+ }0 |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# }3 a3 M3 N6 ]8 U9 n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 O% Y4 ]; l: r9 ~! n6 B3 I
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 [" c& r: w/ f; l7 h( `5 p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% ?7 r7 m+ V% _" m# Y! C  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 N) c8 e. y* ^/ m2 L- k
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; Y5 p2 i* C  y: J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) H# k; d# y4 d$ C/ Y" d4 n6 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ j- `- p- K0 ^/ M4 C% a. J  ^# c( y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) B7 V* I. X; y5 D% c+ k( B  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 q3 D9 `* |; S. u
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 O+ Z! S" p; |/ g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. I/ A6 o8 k6 \8 W4 k
  [b]博:[/b]……
/ q/ x/ J0 t. f" p# W9 G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 n8 T5 }# u# U0 i: d' w- ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 o, f5 ~- G, L+ m8 |# a" e  R  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 ^) P* Z: N; I% z( [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# V& {1 D# U1 F9 L, B/ T7 r1 \  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, \4 j3 A" T6 g5 g) L2 h! I$ |$ I
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 l& U, Z* M$ |( u
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ h2 @8 P- Z7 W" ?* J  (四位均笑。)
4 W% E: ^, _* z: Z( Q# W" Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: m( d+ }; R) c, x
  [b]苏:[/b]为什么?* ?: b! A, E& g$ P  U: y  i8 u" i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 Y" [# f% I; Q: C) U# w0 A9 x' V  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 h* \# c( e# z, e6 w, m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, @9 w: h0 K: s" [; r( U6 [5 J8 x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 V5 |0 Z+ o1 I" b2 \  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ L) q* M& P" [- v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# n& n# {: J# z" [) @/ b( [/ u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 n; A  ?# C) B9 C* n4 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( ~' T( d4 x) H: k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 d+ `6 [; \# M1 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ _! C! A7 H) k' @  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 s  \9 i6 E0 j' n' P/ C- A& n
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' V+ J& A. v5 U% Y: @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ A2 x7 z) O$ u) U
  [b]博:[/b]是,不一样。7 e4 o2 n- x, _' {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( n7 r; g; ^4 y" T. ~7 W9 b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; i. l; f+ c, E* p$ }. |
  [b]苏:[/b]读?
* L6 j! S; k7 F0 `7 M$ w9 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ N. p, P! h% k" }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* `$ K9 g" ~& l4 ?8 v0 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 |* _8 b" c: y6 J# O) T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# t4 ?& F! O) I6 m5 z5 C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- j1 t1 X, y1 P; G7 k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" f' M4 z5 ]2 D" [+ _8 ^, r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 ^3 f/ ?. m( N* E) r3 S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  \& s/ @* I  O$ ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, B: p6 G4 f5 E5 R8 V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 \* ]5 c# Z1 y. v$ h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' y0 t% a- J7 d. I; E5 h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ h$ P5 B* ?% ?- @7 |- t# Y" I0 }  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* T6 n1 O! ?9 u+ U
  [b]苏:[/b]哦!( I* }& _2 o* A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 U8 k' k8 F% q& n2 E8 B0 n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 G! m6 Z2 t+ q6 Q  j3 y' S  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  u8 t6 x$ K5 n6 D/ f7 v' x$ |9 ~  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" y8 Y1 J; [  y& N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 ~6 z( G& l$ R! G7 B# \4 V  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! r' L+ ^( H3 ]0 @  E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 ?5 b1 k, O0 O  g3 G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# z/ V9 P# Z4 z) ^
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, T7 u7 H3 p4 Z+ z  P1 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' F5 E- I, v' B  y/ T2 t/ g8 x9 R
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: n' c$ U0 x3 R( G: i; e. s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) a1 v% A: B4 f/ F$ g1 n  [b]张:[/b]是的。$ D5 t! }3 L- e# u* `) ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 [- \4 R" ?: M  o) C* L# d& K; ~1 |; t  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 u+ e  D- b1 e: m0 T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- L) d/ m  h) o4 J8 A" s: f9 O& I9 i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 B1 S% v2 d7 q5 T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 i( z8 d: e4 x* k0 E9 v2 N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- ?9 S+ _) j2 `
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 ?- b1 o( |* Z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 g8 ^2 i: b0 `+ g; p5 U' p" m& d& X$ \0 `( U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- H0 n& S( n4 K/ c/ R, D
1 _, Z5 z" h6 O& [( r5 ~
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ [, H, f5 B, ]3 ^( g4 }! q9 c

  H+ K3 m' t& e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% T- R5 ?' W( D) ^7 l
! ~" j4 |4 ?# \- d% o) F/ m
  苏:时机正好?* b7 y% ~5 b! Z% y. q1 |

% s+ o& b6 [/ x: |  张:是。
2 y& x+ \& z: V/ Y* P2 R: N1 s& G5 @
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ M! Y3 `1 Y: C, U- V9 o* _2 F
- ^6 @: s% E; o" }8 z4 a+ I9 p$ Q
  博:公使。% x: t, O3 N6 U- d! q& m

% S6 v- k7 m/ C; D5 V& Z+ r" K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?1 q2 w% Y' l" E
- P3 V$ r3 e4 ^5 y+ x9 d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, L3 H  F* F; q

) p4 t( D, D3 w7 D" U2 X  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& v3 E: A& U: x- u, B# R" T$ w% Y% A# |& H0 ]& L/ q' u' Y' O: E: T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 `1 z; f* G: _% O% q$ A: D, a: r; a/ n: ]% i0 S* b  Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ m# t4 Y" v) {( K  }4 l+ x3 j& R7 }% v2 T* L2 r. [- f5 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' s/ D. o/ @  i
5 a) ~' i0 m$ L9 l) A- F  苏:哦!6 w9 \" m% ~; J, W' I# A
2 n: b- w5 P6 P5 |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 V2 o/ q, k" \  _' o  c

3 P7 |9 {* ]4 J; A2 O3 P, g/ Y2 H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- N' R4 x/ M0 O* g
  z( \7 L0 q! P9 x; ^! s$ K2 j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# b/ s# W7 b5 H9 [
! p7 S* d, p  t. N8 [  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 ^0 @! i8 j" _- q) n
1 p6 R. y; ~% D& F. {- X7 \1 Y
  弗:是的,说泰语。/ ]" \0 O( P3 D2 m
6 z& b' u, P; V2 i' v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 H3 I$ B0 F' A& e  A# a
' W2 l( B) x0 g# c/ v  博:还从来没有吵过架。
& P; Y6 ?+ v5 Q5 s7 q4 b5 d# O( E) O7 k  p3 [: ], _; o
  张:是,从来没有。
# T: X2 w( E- Q5 E4 A6 y! Y% Z0 }, I6 j) x* m% ?  g. S5 h
  博:用泰语说,就是“还没有”。% U9 r8 H8 {$ B  ]1 Y

8 {& M& l9 s. |- V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% t5 h4 c6 g) `, p  a/ }( k" Y% u% o9 |7 C( U1 l2 e5 s0 T/ \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 L0 c' k1 d" n& s
" ~3 z7 ^; _' J/ F, t6 h5 \6 R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- t3 ?; j# e  F. i- I  U9 j/ Z4 I5 l. L6 k5 q" u
  博:从来没有在那个时候见面。
' v. Q6 A" W7 W
- @- A& t- [4 H  F5 m& _: E  张:哈……
& v$ N* j% x! W% V0 F8 R3 c
4 j: P: r4 \" c' o  苏:尽量避开,是吗?, _/ E: x- z; I$ N% ~9 r

6 r9 e* J8 n4 e  博:避开。避开。
0 U- s. q7 a& ~* f# L( l
* J5 ]5 O) v( }- Q1 o- u  苏:那英国呢?1 R# E+ s! Y9 `  l& H: ?) ]5 Y

3 @& ~' o! x" f: ]' |+ x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 U* y% R9 U9 u

. M0 z' n4 `9 a1 n" O6 Q2 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. Y- {9 l6 G: Z; o" E% f, N
, X! J# P( ~2 u6 |* S3 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 y1 k( n% [" A
9 h& M/ R0 y+ B' _/ M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 z9 e" @* K" s: e0 [( K/ K
+ j' `- U9 D3 _7 n7 u2 D, F8 M
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。0 h4 n' K, t$ I. G7 v$ S
+ g% q( h5 P# x4 E  c% J* M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 t# Z4 b" R( k+ y4 U, C# r. Y6 _. l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* n4 ~/ `7 v/ g. \7 S4 `+ }8 [- H7 }8 {7 a, o% k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& L& l1 C+ m) e% n: |

* j2 u$ @! t$ X  弗:是的,会交换意见。
; [) T) d4 I: r( ]
0 x; j+ u2 Q' V3 H5 q; ]! j( T4 I  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% z+ w4 `0 R& _3 g, R( z$ [7 G* v' a% Q! c" T, N* \- n
  博:没有困难。
, @2 s# @; p" a8 J2 f8 ^. q2 x" |* s4 Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 d+ q' I2 W% p9 b
, ]  P0 p2 v; s' q% W; y) O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: H7 t" y3 L" |% U8 K# Q: h

. J, i% B4 m  T. w) d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; E+ M, n2 ~0 K0 q' L' E

% L7 [! K5 K# R$ T# |1 h; C5 d  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! r* M! H; F: C9 u' I

" o# @( T% X2 ?' H  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 \4 J& [( ~4 A7 n9 p' V% x, W7 T2 ?4 d  g+ \0 Q9 E2 E! |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! t7 M9 P. h" a' W2 h2 j" e
3 S2 _% |# R1 f9 z+ c* \  弗:我们必须保持中立。' _# W0 B5 H7 B# ]7 ?
. L2 Z6 ?4 k; M! `; T+ T3 U
  苏:始终保持中立?/ H2 y7 N5 A: [1 z3 B0 n

, m- F( @2 }, ]0 {# v0 {  t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 y# Z1 ^! a. l! }7 R' y
6 E1 U  ]. d% }# X" G# p  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! J0 x! [4 t. {# ]0 h7 _' t' V9 c6 H8 t. m' V; V
  弗:但我们不理解啊。# h1 A9 w1 p8 |9 a

) l8 A+ z' k7 Y  苏:不理解?
5 T3 J! j$ R- K: m4 P% q5 J, j  R4 I6 ~' U) [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! Y1 g. C7 F2 v$ }# e: M+ N- M; g
( z5 R+ \+ m' j$ Y: c! j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 G5 o6 _8 H3 }9 X) C9 s. W6 o2 R1 @& ~7 `6 M; d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. j1 t5 T2 H# X# d: {9 u3 ~  u  L) U# i$ b8 P3 V
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' `( m! X$ \3 ]& c1 u9 T( a1 B6 }5 g2 `( h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 V+ S4 v( M& h1 A% U/ Q8 C% H2 _8 T2 d
  苏:中、美是同一天吗?$ e! V% j6 H4 M1 K
' K1 b* X, X) Y  D- g8 u  \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 d2 S9 [, Y+ q( h; {4 `( V% _6 P7 t  R
  张:是。
/ X: I( ~9 i4 J! f, B" i5 H- ?, ~* v2 j5 y  b( O  \/ H' u
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。$ J1 x$ a7 C! Q7 d5 R' g

7 o( H3 b/ R9 A" z  苏:张大使介意吗?
  i6 C2 b2 {, @3 K' W/ L3 b% _! V8 b) F* m$ p2 M: ~8 l$ h
  张:不介意。
# z( }8 J" @3 L0 z% ?. b. V9 ~; y$ I8 j6 `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 n) [" @* b* c9 R( R3 c! }. B2 p4 c8 g* h
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! F! I. k" P# ~5 H4 d& I" g5 d- C. O
  苏:泰国人这么想。$ M9 E  A) k/ Z& N
2 D  V7 M5 ~8 c, C" |% ^. u- ~2 W, f
  博:我们不这么想。
8 P$ g9 d7 g" `' T1 T) G0 H9 F2 _. n' Z& T# m4 A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 T* ]4 G- [8 p9 I! g# b

7 v" O* [2 k6 N- J0 j) x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) }" Q! K. m; s% }/ l! L$ L3 w  A$ Y
& G9 W6 I7 `& H4 M% H
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* b: f2 {( v: C- @( m- p3 V; q
& T- X- B9 b% G4 |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# S7 g* J# i7 k# A& D9 v/ U

* M" Z0 T3 q" u: z- o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ |: I$ L& l! z: w- p
( u# p! B9 C: G3 r
  弗:是。1 ~; U6 h  C' L1 t  g) z' X% e# M+ g; k
0 i7 T, r# D2 O) F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
2 ^9 k4 H0 }/ v% O( J* j' R- T- z) O: T: D4 i6 Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 v/ [( V* V" W! C" P: `1 k0 j

0 \! Q  \5 i( l( a+ W/ \  Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 \4 E/ S( `, U  v3 b
1 d* a/ B% S! u  r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" T- F. h' n6 q8 E! I( l' A1 k4 t" z+ \8 Y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' _) [5 E* o7 V3 ?& x7 F* B# B

2 @2 H# h  x' u! J  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ q- T5 _6 X  `7 b! n
. @3 c! O2 s; O- Q5 ]  S( Y  苏:大使感到糊涂吗?  c+ l3 s  g5 X

# Q# }0 b1 c( R2 z; l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& d! N9 o, g" B: g# u2 r
$ n0 u5 q% F8 `4 \$ |% g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! k) u4 H/ g/ z0 ^2 d$ s
9 N, B1 o' z1 ]* O  B/ D5 o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 W- [% T/ d; l0 {
3 D) s$ ~2 Z# u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) c" k2 {1 t+ ~+ ]  i
8 A3 C/ |( l# ?7 K  M  弗:哈……
2 q% _, Y, ?3 W5 N6 F
" S/ g! k; m) b  p& Y3 i" v$ ~: ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ u0 b8 z* e7 ]8 F* X% B+ [: C4 Y
5 S7 s7 I  z% C6 y* g7 Z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 M. ^. W( m& I) q. t* M% a# p( C( j* S. ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
; j4 k6 a$ o% \
1 b: Y4 F! `4 L1 i  弗:那天我在英国。
2 i+ t4 m' T7 r1 O
* a% w6 J- d! o1 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 p8 I+ ~) _6 S: [$ K5 V

+ }3 o" B: _/ z+ g* U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 M9 C( o8 [: N% e# @7 a3 _2 t
+ H6 ]6 }! _8 p: O' {# c' w1 b- S% R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 s, q! q) m, }1 F+ Y9 a3 h* u9 f) q4 v5 n  [! ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: X6 X  ^& o6 G. S

; [; Q+ ~  n6 a) D+ q* B5 e" L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* C/ K4 G8 G" A8 M
' r  V+ E9 [8 B2 x% I' ]/ l& ?7 c
  博:那你说说,有什么情报?; w% V# J: L( y) i$ L
( N/ k5 n% S: Z+ U& c( m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 ?4 r; y' Q# d( A1 m# _+ b' y+ {. B9 F7 J7 h9 B
  博:不对。! [1 X- Q% v5 l/ s

2 R$ s1 O. |- ^- [  苏:CIA,可能有什么情报……
3 a, U  x# j" R  Q. r9 z0 Q, p
/ M0 [) x. t7 b, k- c. V1 V# c, w  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ C% H) `% F& [, @5 ~& F
# m& z- B6 v7 ~- l* E  苏:不是事实吗?
3 ~! W+ {! a( S8 e. ]& Q/ }( [3 E& O/ K7 t) d2 b7 T' ~# A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 b  S) g9 {% w

0 ]- H  A/ t: n/ Y' q5 Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ {* M6 c6 ?! @' g
  Z  ^. [  x" ?/ G, F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& w2 {9 a/ \- s

" z& o- x: K8 D, F# K% R4 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ c; `! {  b& d2 e
/ T' r  [+ o  ~7 v( O( x' r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( ?2 ~7 Q/ S& q+ j4 Z2 p' P! P4 D$ C+ N. m4 p7 m- x+ k" Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! Q/ j: C. |+ L) H7 r9 l+ Z$ i! a% `$ y7 y' f$ h! z; g$ M# f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ f, e' U. T7 H  c) j9 \% h# l- R4 Z+ ]: \4 B$ ?3 @- j6 w) T
  苏:为什么?损失什么吗?1 I" P8 q' h4 C8 S" ^1 o. y

. j9 _! ?3 T: @  博:是。哈……- F: E( k# w& C, i- `2 ]) u
" l5 r. W, i3 C( p! y9 `! Y  F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) U1 ^9 q$ N: [! j

' k7 f1 |- r7 ~/ p) _( r1 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 t- Z; B5 v# w+ _" _
, N* \$ G! e$ o& Z3 R" i  苏:大使在泰生活愉快吗?4 I" B9 i! H2 `) x8 |
4 ?) n3 M4 B! w( Y+ [) Z9 `
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。$ S6 y; v' Y( m5 s1 N
1 g+ m: [1 A2 Q9 n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; `5 y5 H& \/ C9 @# i- @

; o5 l: t) Q, q; X- f  苏:这样好不好?' N% ~, q" o# [/ V5 a$ E# H0 E( s

0 b$ C0 q9 {( d2 b; i3 B) v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 e) f& c# g" \/ @5 p# h  D. l7 @$ ^4 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 I& H' B) A& E9 @6 |

4 F9 q, h5 [  t6 e+ M7 E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 G. d$ m9 \" ]# W; a8 Q  B0 X
1 ?$ y1 o# W4 w  J: w# r0 s  苏:泰国人?
6 y: X1 \6 |, N# }, ^9 L- u% d. I' [0 i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: F5 J8 W" X1 j5 V  h
! |: w+ R( R/ U. ]# [1 Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% d4 H* Y! t+ U+ T! w* I( N
: K1 X. |/ I9 b, x* G: C! |7 N3 H
: S& f, b2 Y; o8 v; f! s0 p4 ^9 |5 a- S: M. P
0 c  K' Y. }2 b0 |  o
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 ?0 K- p9 K, b2 z1 o
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-31 05:21 , Processed in 0.050151 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表